“除夕之夜”表述有误? 近些年来,一到“除夕”就有人讨论一个话题——除夕到底是指白天还是晚上。 因此,引出了另一个话题,有人认为“除夕之夜”的表述重复了。 真的是这样吗? 其实,“除夕之夜”的表述没问题。 我们不妨看看《解放军报》上曾经发表过的一篇文章。 除夕是中国人最传统的节日之一,每年春节报纸上关于“除夕之夜”的用法比较多。但最近有热心读者却对“除夕之夜”这四个字的用法提出了异议,认为“除夕”单指农历每年末最后一天的晚上,既已包含了“夜”的意思,其后添加“之夜”二字明显是语义重复。同时指出,农历一年的最后一天叫“岁除”,改为“岁除之夜”较为合适。 难道“除夕之夜”真用错了吗?非也。《现代汉语词典》中对“除夕”是这样解释的:农历一年最后一天的夜晚,也指农历一年的最后一天。诚然,除夕有“夜晚”的意思,但也可专指“一天”,“除夕之夜”的意思自然是除夕这一天的晚上,语义上并无错误。 当然,网上常见的“除夕夜凌晨”的表述是不妥当的。 某官网的一篇文章中有这样一句话:除夕夜凌晨接到命令后,他义无反顾地飞往武汉。 “除夕夜凌晨就是一个错误的搭配。“除夕”指农历一年最后一天的夜晚,也指农历一年的最后一天。“除夕夜凌晨”讲不通,如果表述为“除夕凌晨”还是可以理解的。 另外,我们可以注意一下“小年夜”。 |