设为首页
收藏本站
AI材料星
AI公文写作
2023-5-12 21:29| 发布者: jinmen| 查看: 304| 评论: 0|原作者: jinmen
中文出版物中夹杂英文令人头疼?只需看两个表就够了!
总则:夹用英文的出版物整体的编辑方式应体现中文的特点,对夹于中文内的英文内容内部,应采用英文的编辑方式。 一、区分中英文标点符号 中文和英文的标点符号是不一样的,中文的标点符号均为全角符号,而英文则为半角符号。 注意: 1.英文的省略号是3个点,在文字的底部,而中文的省略号是6个小黑点,在正文中大致在半个字高的位置,而非文字的底部位置,错误案例如下: 2.中文的破折号为,而英文的破折号的长度相当于英文字母M。 PS:关于中文的破折号这里有一个小技巧,很多人的破折号打出来都是两根短横线“——”,但这种“——”是不规范的,只需要将破折号的字体改为“TimesNewRoman”打出来的破折号就是“”。 3.英文是没有书名号和顿号的,错误案例如下: 二、标点符号在句子中的应用 原则: 1.如果中文句子中夹杂了英文单词、词组,以及英文句子,整个句子均以中文句号结尾。 2.中文句子内夹杂的是英文句子,这个英文句子均用中文引号标示,而英文句子内部用英文标点符号,外边还要用相应的中文标点符号。 三、其他容易错的地方 1.人名缩略翻译时,中文部分后应使用中圆点“·”,英文部分后应使用下脚点“.”。 例: 安东尼·G.普瑞斯顿 安·G.普瑞斯顿 A.G.普瑞斯顿 笔者总结了一个口诀:中中(中圆点)、英下(下脚点)。 2.中文句子内夹用普通英文单词或词组,无论其位于中文句子的开头、中间还是末尾,首字母一律小写。 例: (1)paper可以构成合成词,如paperboard(纸板)、notepaper(便签)等。 (2)他们为什么把“卫生间”叫作restroom? 3.中文句子内夹用的英文单词或词组属于首字母必须大写的专名,该单词或词组应保留其首字母大写形式。 例1 “长江”过去常译作theYangtzeRiver。 4.中文句子内夹有英文书籍名、报刊名时,用英文斜体表示。 此处笔者有一个疑问,若是中文句子内夹有英文歌名、雕塑名时用斜体,还是等同于篇名,用英文正体字加引号呢?此处必定存在疑问,希望大家可以在评论区讨论交流一下。 5.中文句子内夹有英文文章的标题,该标题使用英文正体字,用中文引号标示。 例1 WorldofTomorrow是去年的畅销书,其中第七篇文章“WillHunmanBeJoyfullyEnslavedbyCellphone?”在读者中成为热门话题。 6.中文句子内夹有的英文书名中带有的副书名用冒号标示;夹有英文的文章副标题,用英文破折号标示。 7.英文标题的第一个单词,无论是实词还是虚词,首字母要大写。 8.依据《信息与文献参考文献著录规则》(GB/T7714—2015),英文参考文献中,作者名一律大写。 例: [例句摘自《信息与文献参考文献著录规则》(GB/T7714—2015)P3]
评论
手机移动端
暗狗读书
微信客服
AI材料小助手
关注公众号
免费资料
顶部
|暗狗写作网 ( 陕ICP备2020015214号-3 )
GMT+8, 2024-11-23 13:06 , Processed in 0.059779 second(s), 27 queries .
Powered by Discuz! X3.4
Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.|Designed by ThemeBox.